мне кажется, это просто разные предложения. как "я люблю меня" и "я люблю себя".
ариэль, вы диккенса в оригинале читали?!!!! два раза уау вам, и одно гип-гип!
чё тока не приходилось читать.
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 14:16
мне кажется, это просто разные предложения. как "я люблю меня" и "я люблю себя".
ариэль, вы диккенса в оригинале читали?!!!! два раза уау вам, и одно гип-гип!
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 14:16
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 14:18
чё тока не приходилось читать.
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 14:39
мне кажется, это просто разные предложения. как "я люблю меня" и "я люблю себя".
ариэль, вы диккенса в оригинале читали?!!!! два раза уау вам, и одно гип-гип!
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 14:43
так все-равно "я люблю меня" на английский переведется как "i love myself"
он любит себя - he loves himSELF
(просто потому что у них нет слова "себя". это окончание или как его обозвать self и есть "себя" по-ихнему)
Это я не чтобы поспорить, а чтобы понять, почему так. Для общего развития ))
Жму руку всем, кто читает как Кэрол, так и Диккенса в оригинале
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 14:46
тогда гип-гип забираю.
алису читать легко, пока дело не доходит о кэролловских "слов-кошельков". тут необходимо интуитивное понимае того, какие именно слова скрещены.
вот джерома легко читать!
а диккенса даже на русском без увлеченности не потянуть. (((
Сообщение отредактировал Ariel: 17 Октябрь 2008 - 14:47
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 14:49
Я Алису несколько раз на русском читала, потом только на английском. Если знаешь русский вариант, читать легко, но есть один минус - понимаешь, насколько несовершенен русский вариант).
Диккенса я кстати не просто так читала, как и Алису и всё остальное впрочем, а вооружившись словарём внушительных размеров, от которого у меня всегда болели руки. У меня оч плохая память, поэтому я читала практически всё подряд, чтобы пополнить свой словарный запас. Контекст - великая сила). Кстати, я Диккенса сначала в оригинале читала, а потом только на русском в универе. Может, если б я знала, как он пишет, то и не начала бы). Но его тонкий витиеватый юмор увлёк меня, и я осилила его "Bleak House" где-то за месяц, читая по 8-12 часов в день)). Извращенец я, короче.
А легче всего читать Шерлока Холмса.
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 14:51
легче всего читать Чарли и шоколадная фабрика.
КСТАТИ! по 2х2 шет сериал Облонги. В интернете светится, что это по книге. ПОМОГИТЕ КНИГУ НАЙТИ!!!!!!!!!
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 14:53
Ааааааа, обожаю "Чарли и шоколадную фабрику"!!
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 14:54
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 14:56
Девочки, а "Дневник Бриджит Джонс" легко идет? а то купила и ....
боюсь открывать =)
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 15:04
Девочки, а "Дневник Бриджит Джонс" легко идет? а то купила и ....
боюсь открывать =)
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 15:12
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 15:12
не читала, но судя по фильму - претензий на изыски там не будет. легко пойдет, гарантирую!
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 15:17
В свое время помучал мой мозг Стивен Кинг в оригинале Жаль сейчас времени не так много на чтение остается, люблю я это дело Особенно классику читаешь, и понимаешь, как несовершенен наш русский перевод.. А больше всего мне понравился Драйзер
Сообщение отредактировал Ariel: 17 Октябрь 2008 - 15:19
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 15:46
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 16:53
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 17:01
Simple Simon met a pieman,
Going to the fair;
Says Simple Simon to the pieman,
"Let me taste your ware."
Says the pieman to Simple Simon,
"Show me first your penny,"
Says Simple Simon to the pieman,
"Indeed, I have not any."
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 17:53
Отправлено 17 Октябрь 2008 - 17:59
0 пользователей, 13 гостей, 0 скрытых пользователей