Перейти к содержимому


Фотография

Рабочий словарь


Сообщений в теме: 1001

#461 Рабочий словарь AquaVita

AquaVita

    Super Member

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 19 528 сообщений

Отправлено 09 Октябрь 2007 - 00:28

во, словами мембера: what's up = "what are you doing", but also "do have something in mind you want to do?"

Что-то похожее на " ну так что ?" <_<

#462 Рабочий словарь Hotbbw

Hotbbw

    The show must go on

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 654 сообщений

Отправлено 12 Октябрь 2007 - 00:00

может,кому пригодицца
В русском языке масса заимствованных, псевдоинтернациональных слов, которые на самом деле значат вовсе не то, что надо.
В потугах на перевод можно жестоко ошибиться:
accurate - точный, а не аккуратный
ammonia - аммиак, а не аммоний
ammunition - боеприпасы, а не амуниция
artist - художник, а не артист
billet - помещение для постоя, а не билет
brilliant - блестящий, редко бриллиант
cabinet - ящик, шкаф, а не кабинет
camera - фотоаппарат, реже камера
cartoon - мультфильм/каррикатура, а не картон
clay - глина, а не клей
cession - уступка, а не сессия
complexion - цвет лица, а не комплекция
compositor - наборщик, а не композитор
concession - уступка, редко концессия
conductor - проводник, провод, реже дирижёр и кондуктор
contribution - вклад, содействие, реже контрибуция
control - управление, модуляция, реже контроль
data - данные, а не дата
decade - десятилетие, а не декада
decoration - орден, знак отличия, украшение, а не декорация
delicate - нежный, тонкий, реже деликатный
Dutch - голландский, а не датский (см. х/ф Хищник, кличка Арнольда)
engineer - машинист, реже инженер
fabric - фабрикат, изделие, структура, ткань, а не фабрика
family - семья, а не фамилия
figure - рисунок, цифра, реже фигура
fine - взыскание, наказание, а не прелесть
gallant - храбрый, доблестный, редко галантный
genial - добрый, а не гениальный
general - общий, главный, а не генерал
honorary - почетный, а не гонорар
hospital - больница, а не госпиталь
instruments - измерительные приборы, реже инструменты
intelligence - ум, интеллект, разведка, а не интеллигенция
list - список, а не лист
loyal - верный, преданный, а не лояльный
lunatic - сумасшедший, а не лунатик
magazine - журнал, а не магазин
mark - метка, пятно, а не марка
matrass - колба, а не матрас
mayor - мэр города, а не майор
momentum - инерция, толчок, а не момент
null - недействительный, несуществующий, а не нуль
number - число, количество, реже номер
officer - чиновник, должностное лицо, а не только офицер
original - первоначальный, подлинный, реже оригинальный
personnel персонал, личный состав, а не персональный
phenomenon - явление, редко феномен
potassium - калий, а не поташ
prospect - перспектива, а не проспект
to pretend - притворяться, делать вид, редко претендовать
principal - главный, основной, а не принципиальный
production - производство, реже продукция
professor - преподаватель, а не только профессор
radio-set - радиоприемник, а не радиосеть
to realize - ясно представлять, понимать, реже реализовать
record - запись, отчёт, а не только рекорд
replica - точная копия, а не реплика
resin - смола, а не резина
satin - атлас, а не сатин
scandal - злословие, сплетня, редко скандал
sodium - натрий, а не сода
solid - твердый, массивный, редко солидный
spectre - дух, призрак, а не спектр
speculation - размышление, предположение, редко спекуляция
spirt - струя, рывок, а не спирт
tax - налог, а не такса
fast - пост, а не быстрота
telegraphist - радист, редко телеграфист
to translate - переводить, а не транслировать
troop - отряд, кавалерийский взвод, а не труп и не труппа

#463 Рабочий словарь AquaVita

AquaVita

    Super Member

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 19 528 сообщений

Отправлено 04 Ноябрь 2007 - 02:09

i need a long hat

Что он хотел ? :stuart: У меня сразу появилась одна версия--капюшон. Притащила его--ушел сразу
********

наверное эту шляпу конусообразную... но я все равно так быстро не нашла бы ее

Сообщение отредактировал Alysaa: 04 Ноябрь 2007 - 02:10


#464 Рабочий словарь animal

animal

    Super Member

  • Customer
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 366 сообщений

Отправлено 04 Ноябрь 2007 - 15:05

Высокая шляпа - это topper, капюшон - hood, а что это такое...
как минимум вот это:
Изображение

Делай, что должен, - и будь, что будет.

#465 Рабочий словарь animal

animal

    Super Member

  • Customer
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 366 сообщений

Отправлено 04 Ноябрь 2007 - 15:08

Или вот это.
Делай, что должен, - и будь, что будет.

#466 Рабочий словарь AquaVita

AquaVita

    Super Member

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 19 528 сообщений

Отправлено 04 Ноябрь 2007 - 19:46

Или вот это.


Спасибо :baby:

ничего себе у людей запросы))

#467 Рабочий словарь friend

friend

    Super Member

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 646 сообщений

Отправлено 06 Ноябрь 2007 - 10:42

зашел мембер, любитель full back satin panty... после шоу порекомендовал - u need to get a satin nightgown to wear over them... может есть у кото фото как эта nightgown выглядят? или обычная ночная рубащка подойдет? thnks... :flowers:

Сообщение отредактировал friend: 06 Ноябрь 2007 - 10:45


#468 Рабочий словарь НеТвоя

НеТвоя

    брильянтик

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 501 сообщений

Отправлено 06 Ноябрь 2007 - 11:11

длинная подойдет
в каждой женщине должна быть безуминка

#469 Рабочий словарь Vredina

Vredina

    :)

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 752 сообщений

Отправлено 09 Ноябрь 2007 - 11:38

Что-то я не до конца поняла его мысль "Couldn`t have been cuter or more satisfying!"! Подскажите pls :original:
Жизнь коротка - Hарушай правила - Прощай быстро - Целуй медленно - Люби искреннe - Смейся неудержимо .

#470 Рабочий словарь Ornestina

Ornestina

    I'm a fucking nice person.

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 888 сообщений

Отправлено 09 Ноябрь 2007 - 22:25

Что-то я не до конца поняла его мысль "Couldn`t have been cuter or more satisfying!"! Подскажите pls :original:


В вольном переводе "Ты лучше всех детка, я от тебя торчу" :devil_2:

Shit fire and save matches, *** an duck and see what hatches


#471 Рабочий словарь friend

friend

    Super Member

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 646 сообщений

Отправлено 29 Декабрь 2007 - 00:10

Всем желающим улучшить произношение и пополнить словарный запас (извиняйте если было уже :blush: )
супер словарь

#472 Рабочий словарь hottiefoxy

hottiefoxy

    Member

  • Members
  • Pip
  • 70 сообщений

Отправлено 29 Декабрь 2007 - 17:09

whats up?
Все никак не пойму что отвечать :bang:

sky is up

#473 Рабочий словарь НеТвоя

НеТвоя

    брильянтик

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 501 сообщений

Отправлено 30 Декабрь 2007 - 04:28

step mommy - что-то типа няни?
в каждой женщине должна быть безуминка

#474 Рабочий словарь Maggie

Maggie

    Super Member

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 914 сообщений

Отправлено 30 Декабрь 2007 - 05:41

Вроде мачеха

#475 Рабочий словарь -foxxxy-

-foxxxy-

    любитель жанра

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 867 сообщений

Отправлено 08 Январь 2008 - 17:58

а кто как наши родные обычные жаргонные словечки переводит (если употребляете, конечно)? не поделитесь советом?
мои эквиваленты-заменители часто какими-то уж черезмерно литературными получаются ((((

например:
- втыкать (starring не совсем подходит, этo скорее просто глазеть, а должно подразумевать еще и процесс осмысления =)));
- палимся, спалился ( give urself out мне не нравится, не смешно звучит как-то((();

кхм, потом еще список допишу =)
Изображение

#476 Рабочий словарь Ornestina

Ornestina

    I'm a fucking nice person.

  • Модели
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 888 сообщений

Отправлено 09 Январь 2008 - 14:53

например:
- втыкать (starring не совсем подходит, этo скорее просто глазеть, а должно подразумевать еще и процесс осмысления =)));
- палимся, спалился ( give urself out мне не нравится, не смешно звучит как-то((();


Насчёт первого не скажу, а второе - get caught, you got me или busted.

Shit fire and save matches, *** an duck and see what hatches


#477 Рабочий словарь xxxpanded

xxxpanded

    Newbie

  • Members
  • 35 сообщений

Отправлено 10 Январь 2008 - 18:50

1 toy - 1 hole - это действительно полный бред. Нигде из известных мне сайтов такое не прописано


Совершенно верно !!! Такого правила нет
Изображение

#478 Рабочий словарь xxxpanded

xxxpanded

    Newbie

  • Members
  • 35 сообщений

Отправлено 10 Январь 2008 - 19:04

Что такое ATM? Ass to mouth??? Or what?


ATM - это financial domination, she can blackmail him for money.
Изображение

#479 Рабочий словарь xxxpanded

xxxpanded

    Newbie

  • Members
  • 35 сообщений

Отправлено 10 Январь 2008 - 20:26

step mommy - что-то типа няни?


Step mother, step father - мачеха, отчем :original:
Изображение

#480 Рабочий словарь xxxpanded

xxxpanded

    Newbie

  • Members
  • 35 сообщений

Отправлено 10 Январь 2008 - 20:30

а кто как наши родные обычные жаргонные словечки переводит (если употребляете, конечно)? не поделитесь советом?
мои эквиваленты-заменители часто какими-то уж черезмерно литературными получаются ((((

например:
- втыкать (starring не совсем подходит, этo скорее просто глазеть, а должно подразумевать еще и процесс осмысления =)));
- палимся, спалился ( give urself out мне не нравится, не смешно звучит как-то((();

кхм, потом еще список допишу =)


Если бы еще понять что подразумевается под "втыкать"......
Изображение



Ответить


Photo

  

Количество пользователей, читающих эту тему: 3

0 пользователей, 3 гостей, 0 скрытых пользователей