yepЧто такое ATM? Ass to mouth???
Рабочий словарь
#86
Отправлено 13 Сентябрь 2006 - 23:38
Раньше,тем более 5 лет назад точно не было..работаю так часто что б давно запомнилa..А стали приходить новые слова после появления онлайн сайтов...
Я думала ВВ-big boobs
помнится некоторые раньше писали на онлайнах- hello pussy.Вот я думала ВВ из той же категории..
Потом с онлайна пришло flesh ur tits
Меня как-то обескуражило сочетание SHOW REST OF U
Сначало встречалось это так редко и я думала клиент заботится обо мне и просит отдохнуть..Ну типа show rest of u and lets talk .... я думала он просит расслабится и попечатать о чем-либо..Я разваливалась и просто лежала и гладила себя вокруг и трепала всякую чушь. ему в чате ..
ТОлько через год поняла что явно это что-то другое..
не могут ЖЕ все просить расслабится,отдохнуть на шоу
я поняла что это равняется cum?!
Сообщение отредактировал pupsik: 13 Сентябрь 2006 - 23:41
#88
Отправлено 14 Сентябрь 2006 - 02:27
или я туплю... но я воспринимаю show rest of you как "покажи-ка тело, ну там остальное, что у тебя есть", а не как cum
то есть если я обычно показываю face and shoulders, то после этой фразы пора бы и тельце показать
ну на пачках от компутерных мушей вроде так и написано - mouseмне вот стало интересно,мышка ( для компьютера) в английском как называется ? Я сегодня в привате сказала,что у меня проблема с mousе. Может это не совсем правильно?
#90
Отправлено 14 Сентябрь 2006 - 14:51
но потом стали часто попадаться такие предложения-
I wanna lick the rest off ur pussy ( когда я показывала пуссю)
I wanna taste the rest off when ur lover cums all over u
Это самые частые предложения ..
Еще есть слово CLIMAX явно не климакс в прямом значении
#91
Отправлено 14 Сентябрь 2006 - 14:56
I wanna lick the rest off ur pussy ( когда я показывала пуссю)
Я хочу облизать всю твою "пусю"
I wanna taste the rest off when ur lover cums all over u
Я хочу попробовать (слизать) всё, когда твой любовник кончает на тебя
Еще есть слово CLIMAX явно не климакс в прямом значении
=cum, climax - высшая точка, кульминационный пункт, дойти или довести до кульминационного пункта
увеличиваются затраты на его перевозку.
#93
Отправлено 14 Сентябрь 2006 - 15:32
Ну пупсик...Это конечно, показать что-то находящееся вне поля зрения/ камеры...Например, сидишь на видео по пояс, значит, пришло время размяться и показать нижнюю часть тела Иногда show rest of you значит обнажиться, так же как show more/some skin...BB ха! я неделю назад поинтересовалась у мем а что это значит..
Раньше,тем более 5 лет назад точно не было..работаю так часто что б давно запомнилa..А стали приходить новые слова после появления онлайн сайтов...
Я думала ВВ-big boobs
помнится некоторые раньше писали на онлайнах- hello pussy.Вот я думала ВВ из той же категории..
Потом с онлайна пришло flesh ur tits
Меня как-то обескуражило сочетание SHOW REST OF U
Сначало встречалось это так редко и я думала клиент заботится обо мне и просит отдохнуть..Ну типа show rest of u and lets talk .... я думала он просит расслабится и попечатать о чем-либо..Я разваливалась и просто лежала и гладила себя вокруг и трепала всякую чушь. ему в чате ..
ТОлько через год поняла что явно это что-то другое..
не могут ЖЕ все просить расслабится,отдохнуть на шоу
я поняла что это равняется cum?!
Ага, flash your tits/ass/pussy тоже не так давно появилось...А вот hello pussy ни разу не встречала...
#94
Отправлено 14 Сентябрь 2006 - 15:56
а, может быть, под rest подразумевается остаток? ну типа остатки там чего-нибудь кама, например?
Ага, и останки Ещё в школе были приколы насчет remains и leftovers. Про Boxing Day была тема, как щаз помню...
Climax никогда климаксом не был и не будет. Есть такие штуки, которые называются ложными друзьями переводчика, их довольно-таки много. Особенно дружны наши грамотные переводчики с "комплекцией" и "сатином".
#95
Отправлено 14 Сентябрь 2006 - 20:52
Climax никогда климаксом не был и не будет. Есть такие штуки, которые называются ложными друзьями переводчика, их довольно-таки много.
Да да есть такие словечки, к примеру Gorilla и Gurilla (Горилла и разведчик, лазутчик, шпион, грубо говоря ) произносятся одинаково абсолютно. У меня был случаи смешнои когда я еше переводчиком работала, мем попросил honey i would love to see your toes one last time before i go! а у меня уже глаз замылился за 12 часов работы, в результате модель минуту тыкала в камеру игрушкои, пока я не дотумкала, что что-то не то
Shit fire and save matches, *** an duck and see what hatches
#96
Отправлено 14 Сентябрь 2006 - 21:07
о тн профессиональных переводчиках
sorry
Не так давно мне надо было получить официальный перевод доверенности. Типа документ, Я америкашка такой-то, доверяю гражданке такой-то сделать то-то. Подпись, Печать, И спец штамп, что текст переведен верно
Дело было в Питере, там на ул Восстания есть бюро переводов, денег дерут ого-го, но типа все профи и могут все сделать быстро и свой нотариус есть. Там сначала деньги платишь, а потом перевод получаешь. Прихожу получать, читаю и аакуеваю.
Чесное слово в тексте из 3 предложений было несчитанное кол-во граммотических и лексических ошибок. Я говорю тетеньке, а простите, а кто переводчик? Хотя вижу штамп, перевел такой-то с дипломом Питерского Универа. Я говорю почему вот в оригинале человек пишет" я доверяю" (i do trust )а переведено как "я доверил", почему "till the rest of my days" переведено как "до последнего дня моего пребывания в сша" причем тут сша? он что, должен умереть в сша и только там? Я блин Вам за официальный перевод, а не фантазии на тему платила, переделайте пож-ста. Переделали, за 10 минут, с моих слов. ушли распечатывать на красивом бланке - приносят. Я в еще большем аухе ( там человека зовут мистер имя букава J. а потом фамилия) знаете как они букву J перевели? Дж. Я спрашиваю, что такое Дж.? Вы в алфавите букву Дж. видели? Или теперь нормально имена сокращать? У меня нет диплома, я за переводы денег не беру и нотариуса, чтоб переводы заверять у меня нету, но блин я когда букву джей вижу я не читаю ее как дж!
Говорю, отдайте мне деньги назад, я в другом месте переведу.
Не отдали! - перепечатали в третьий раз, и денег не отдали.
Вот и доверяй после этого людям с дипломами.
#97
Отправлено 14 Сентябрь 2006 - 22:31
к слову
о тн профессиональных переводчиках
sorry
Не так давно мне надо было получить официальный перевод доверенности. Типа документ, Я америкашка такой-то, доверяю гражданке такой-то сделать то-то. Подпись, Печать, И спец штамп, что текст переведен верно
Дело было в Питере, там на ул Восстания есть бюро переводов, денег дерут ого-го, но типа все профи и могут все сделать быстро и свой нотариус есть. Там сначала деньги платишь, а потом перевод получаешь. Прихожу получать, читаю и аакуеваю.
Чесное слово в тексте из 3 предложений было несчитанное кол-во граммотических и лексических ошибок. Я говорю тетеньке, а простите, а кто переводчик? Хотя вижу штамп, перевел такой-то с дипломом Питерского Универа. Я говорю почему вот в оригинале человек пишет" я доверяю" (i do trust )а переведено как "я доверил", почему "till the rest of my days" переведено как "до последнего дня моего пребывания в сша" причем тут сша? он что, должен умереть в сша и только там? Я блин Вам за официальный перевод, а не фантазии на тему платила, переделайте пож-ста. Переделали, за 10 минут, с моих слов. ушли распечатывать на красивом бланке - приносят. Я в еще большем аухе ( там человека зовут мистер имя букава J. а потом фамилия) знаете как они букву J перевели? Дж. Я спрашиваю, что такое Дж.? Вы в алфавите букву Дж. видели? Или теперь нормально имена сокращать? У меня нет диплома, я за переводы денег не беру и нотариуса, чтоб переводы заверять у меня нету, но блин я когда букву джей вижу я не читаю ее как дж!
Говорю, отдайте мне деньги назад, я в другом месте переведу.
Не отдали! - перепечатали в третьий раз, и денег не отдали.
Вот и доверяй после этого людям с дипломами.
немного оффтоп, просто задело за живое. Я просто с этой конторой на Восстания, 6 столкнулась недавно. Снимали с учета машину и получали справку-счет в течении девяти (!) часов. Народу было немного, и как-то неожиданно, что такая разрекламированная фирма так меееееееедленно работает. Обошлось это в три тысячи, и понервничала немало.
#98
Отправлено 14 Сентябрь 2006 - 22:36
приставка the ( the rest off) показывает на то,что это существительное..ВСЕ-это не существительное..Они могли сказать SHOW UR WHOLE BODY OR EVERYTHING OF U Но почему они именно пишут THE REST OFF ...?!что там в прямом переводе хоть??
не обидно,что я хоть частично правильно делала..все равно не могу CUM on cam.При этом показывала уже полное тело в действии типа собираюсь кончать. Что б там не значило оно,клинтам моя ОШИБКА нравилась
climax-они есть климакс..Только в сексуальном значении как писалось выше.-высшая точка, кульминационный пункт..Хотя в прямом смысле климакс никак не может служить сексуальным наслаждением..Скорее наоборот...
вот порой ВЕК ЖИВИ_ВЕК УЧИСЬ...
Сообщение отредактировал pupsik: 14 Сентябрь 2006 - 22:39
#99
Отправлено 15 Сентябрь 2006 - 05:29
почему еще стали всякие догадки в голову лесть...
приставка the ( the rest off) показывает на то,что это существительное..ВСЕ-это не существительное..Они могли сказать SHOW UR WHOLE BODY OR EVERYTHING OF U Но почему они именно пишут THE REST OFF ...?!что там в прямом переводе хоть??
не обидно,что я хоть частично правильно делала..все равно не могу CUM on cam.При этом показывала уже полное тело в действии типа собираюсь кончать. Что б там не значило оно,клинтам моя ОШИБКА нравилась
climax-они есть климакс..Только в сексуальном значении как писалось выше.-высшая точка, кульминационный пункт..Хотя в прямом смысле климакс никак не может служить сексуальным наслаждением..Скорее наоборот...
вот порой ВЕК ЖИВИ_ВЕК УЧИСЬ...
Вы никогда не пробывали отойти от рабочей специфики и проанализировать как америкосы употребляют словосочетание the rеst of ? Может не надо грубого словаря с тн точным переводом ? Тем паче, что словари у нас в основном английские, а общаемся мы с американцами.
Например: i will remember this till the rest of my life. (я буду помнить это до конца моей жизни) I had to stay at office till the rest of the day ( я был вынужден оставаться в офисе до конца дня) Chapters one and two are great, but the rest is bullshit (главы один и два великолепны, но остальное - чушь собачья) Делаем вывод, что ваши мемы не просили ваше боди целиком, а просили показать его до конца, остальные( не видные им )части вашего тела. Потому и не говорили whole body, а просили рест оф ит)))
Что касательно climax, то имеется ввиду оргазм )))
good luck
#100
Отправлено 15 Сентябрь 2006 - 06:55
МЕМБЕР[21:28]so can i see the rest of you bb?
Я[21:28]mmmmm? , ok hun, but i have one question, what mean the rest off?? all of my body?
МЕМБЕР[21.28]yeah, like the rest of ur body, all of it
МЕМБЕР[21:29]that what that means
Я[21:29}thxxx hun)))
МЕМБЕР[21:29]so can i see?)))
Ответить
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей