переведите пожалуйста
#1
Отправлено 18 Октябрь 2006 - 08:51
ale lipa kurwa . ja nie wierzylem ale chlopaki mi pokazali ale kurwa wstyd . jak ty na miasto wyjdziesz???? cala kafejka cia widziala
а я незнема что это значит???? кто нибудь может перевести эти прекрасные фразы про "курву" что ли речь идет ???? ))) очень интересно знать что это значит)))))
#3
Отправлено 18 Октябрь 2006 - 12:18
то ли польский то ли болгарский..девушки доброе утро)))))
ale lipa kurwa . ja nie wierzylem ale chlopaki mi pokazali ale kurwa wstyd . jak ty na miasto wyjdziesz???? cala kafejka cia widziala
а я незнема что это значит???? кто нибудь может перевести эти прекрасные фразы про "курву" что ли речь идет ???? ))) очень интересно знать что это значит)))))
а вот что значит..
#4
Отправлено 18 Октябрь 2006 - 12:52
But lime tree of whore. I not wierzylem but they have showed me chlopaki but whore shame. How will leave (will go out) you on city ? Cafe inch cia widziala
Т.е. полный бред. Но курву все перевели правильно
Ищи нормального переводчика, живого
Сообщение отредактировал konstantin: 18 Октябрь 2006 - 12:54
#5
Отправлено 18 Октябрь 2006 - 13:19
девушки доброе утро)))))
ale lipa kurwa . ja nie wierzylem ale chlopaki mi pokazali ale kurwa wstyd . jak ty na miasto wyjdziesz???? cala kafejka cia widziala
а я незнема что это значит???? кто нибудь может перевести эти прекрасные фразы про "курву" что ли речь идет ???? ))) очень интересно знать что это значит)))))
привет..
я не верил, но парни мне показали.. однако.. стыд.. как же ты в город выйдеш?
не знаю о чем там дальше
#8
Отправлено 18 Октябрь 2006 - 18:51
#9
Отправлено 18 Октябрь 2006 - 19:03
Джуси,ты не права.Можно аналогично сказать-давайте будем обсуждать всё то,что нам снится,ведь интересно узнать,с чем связан тот или иной сон,но ведь никто так не говорит...А давайте еще все то, что турки и арабы во фри чате на Жасмине пишут переводить будем? Нет, в здовой тяге к новым знаниям ничего плохого нет, просто зачем переводить то, что пишет какой-то халявщик, да еще и с явно негативным подтекстом? Хотя, может я ошибаюсь, и слово "курва" на... польском... обозначает какой-то невзъ ый комплимент....
ЗЫ самому оч интересно стало,как же это дело переводится
Сообщение отредактировал ruslan: 18 Октябрь 2006 - 19:04
жизнь слишком непредсказуема,по-этому сначала лучше съесть десерт
#10
Отправлено 18 Октябрь 2006 - 19:38
Не ..выяснила..курва по польски все -таки шлюха..а в чешском словаре такого слова нет
Сообщение отредактировал sonyaru: 18 Октябрь 2006 - 19:52
Фаина Раневская
#13
Отправлено 18 Октябрь 2006 - 21:42
#14
Отправлено 18 Октябрь 2006 - 22:03
Гы гы вот это тоже имхо обсуждать не стоит - крыша поехать может... если б меня кто-нить утром мягко послал куда подальше со всеми этими снокопаниями - я была бы оч. благодарна....Джуси,ты не права.Можно аналогично сказать-давайте будем обсуждать всё то,что нам снится,
Я просто к тому, что.. Ну ведь понятно, что ничего хорошего не сказали - так зачем вдаваться в подробности? Если бы было что-то приятное или несло бы какую-то полезную информационную нагрузку... а так...
#15
Отправлено 18 Октябрь 2006 - 23:41
девушки доброе утро)))))
ale lipa kurwa . ja nie wierzylem ale chlopaki mi pokazali ale kurwa wstyd . jak ty na miasto wyjdziesz???? cala kafejka cia widziala
а я незнема что это значит???? кто нибудь может перевести эти прекрасные фразы про "курву" что ли речь идет ???? ))) очень интересно знать что это значит)))))
."i didint belive but my friends told me, what an embaracment, how will you come out at town? all internet caffe had seen You!!"? - doslovniy perevod na english
Ответить
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей